早上去跟蕙儀的課,
高二龍騰第三課(特洛伊)單字,
講到 poke (戳、刺)這個字,

蕙儀說,除了戳、刺以外,poke 在下面這個句子中,意思是凸出來:
(轉身寫黑板)
"The pen is poking out of his pocket."

台下突然有個學生舉手:
「老師,pen 換成 pencil 會不會比較好一點?」


我還正在想說,難道是原子筆比較不會凸出來、自動鉛筆筆頭比較尖細嗎?
蕙儀也一頭霧水,反問為什麼?

那學生說:
「啊,就是 pen 後面跟著 is 不太好啦!」

說完,班上男學生都笑了,女生則有些還是一頭霧水,
蕙儀只好笑說,沒關係,聽不懂就算了!

我聽了也是偷偷笑,
這個梗,早在我在念高中時就聽過啦!還出現在雄中校刊耶!
這麼老的梗還可以笑得這麼開心 =.=





--
這堂課,不小心就變得有點西斯,
因為講到inspect, 蕙儀又岔題講到某怪怪T-shirt 店,
把 Nike 的勾勾倒畫,變成一隻精子,標語 Just do it 則變成 "Just did it"
(這個真的要看到圖像才好笑)
然後我就猜到她要講的,大概是那個有名的 FBI 了--> Female Body Inspector
學生果然笑得很爽 =.=

結果一堂課下來,他們大概記得最清楚的是 poke 這個字,
因為看到後面的男生,下課後就在那邊戳來戳去,現學現賣 XD


arrow
arrow
    全站熱搜

    Topanga 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()