星期二、四

1. 8:15~9:55 Analogy and Paradigm Leveling
我們系的Andrew Garret教的。其實我是聽同學對他頗有好評,加上想多聽一點歷史語言學的東西,所以才去聽的。
不過很對不起他的是,時間實在太早了,通常第一堂課我都處在半睡半醒狀態,呵呵...^^"
聽起來是不錯的老師啦,有時候講話語調有點平,所以...不知不覺就恍神了....然後會被笑聲驚醒,不知道他講了什麼笑話....@@"
他還滿獨具幽默感的。

2. 10:10~11:50 Semantic Prominence and Argument Realization
Stanford的Beth Levin教的 (她以前就是在做lexical semantics, 以前看過一些她的文章)
講得也滿不錯,很有條理。
只是有時候覺得她的pitch好高喔,有點像老巫婆的聲音....orz.
還有我注意到她的口頭禪是"you know"...有時不小心就會神遊開始數她講了幾個you know. :P 尤其是第一堂課的時候,超嚴重,尤其是同學發問的時候,她亟於要解釋就會冒出一堆 :P

3. 1:00~2:40 From Gene to Language
前教育部長/陽明大學腦神經認知實驗室(那全名到底是啥啊?)的曾志朗開的,講他實驗是研究神經語言學的研究結果,
滿有趣的課,曾志朗其實還滿風趣滿好玩的說...
他們做了滿多有趣的實驗,雖然有一部分之前聽他演講過啦。
第二週他不在,請中正的戴浩一講台灣手語的研究,不過戴浩一第一堂課講的那個之前在某一個workshop裡聽過,所以我第二堂課就翹了。
我覺得印象深刻的是,
曾老師講到為什麼我們可以用手在空中寫字,對方雖然看到是反的,卻知道我們在寫什麼。
我來美國以後跟姚瑤有時就常這樣比劃,我的美國同學Maziar就跟我說,Fanny,我覺得你們用手在空中寫字好好玩喔。(他們不懂為什麼我們可以這樣比劃一番就知道在寫什麼字)
原來我們在比劃時,對方不是靠你比劃出的「字型」知道你寫了什麼字,而是看你比劃的「順序」,靠的是motor-sequencing, 才知道的。
不過他也提出一個隱憂,現代人習於使用電腦,像他兒子從美國回來上小學時,非常不習慣寫漢字,名和各分不清楚。
他也有講到一些閱讀機制,滿好玩的。

Introduction of the phonology and phonetics of Sign Language
其實這個時段我本來是要聽這門課,第一堂課去聽就覺得好好玩,是我上到最有趣最新鮮的課了!(因為根本不懂手語,所以看到語言學理論應用到手語研究就覺得什麼都好新穎!)
後來聽別人說曾老師的課滿有趣的,而且也沒作業,所以才忍痛放棄跑去修曾老師的課。結果又被作業突襲,而且那兩題還寫不出來,只好亂掰。 唉。
不過這是旁話。回到手語這門課。
我只聽了兩次,第一次上課,還有第二週翹了戴浩一的第二次上課來聽這個手語課。:P (對不起啊戴老師)
這門課是兩個老師合開的,他們都是聾人,所以上課時一直比手語,有兩個翻譯會幫我們和老師翻譯。其實他們參加其他研討會或上其他課的時候,也可以看到有兩個甚至三個翻譯在場。
其中一個老師叫做 Christian Rathmann, 金髮,有點胖胖的,帶著黑色粗框眼鏡,
我一看到他就嚴重懷疑他是gay....因為真的舉手投足包括穿著都超符合一般人對gay的刻板印象,有一次研討會上我把他指給梵孛看,她一看就說,他一看就是gay, 走路就是gay的樣子...而且是比較像Will & Grace裡面的Will那種gay.
他有一個作業,在網站上放了兩個手語檔,一個是美國手語、一個是德國手語的數字,你看他示範,尤其是ASL(美國手語)的6~10,覺得根本是蓮花指!
不過我覺得他真的好可愛喔,笑起來有兩個酒窩。
(這堂課有個course site: http://lsa.dlp.mit.edu/Class/142/, user name:LSA142, pswd:hobblyce142, 不知道課程結束以後還會放多久。有興趣的人可以去看看相關文獻,第二個作業下面就是我說的那兩個影片檔。)
第一堂課的時候我記得他講到sign又可以根據shape, location, movement, orientation細分,
舉例時講到father, 是手抵在太陽穴的部分,四指揮舞,而mother和father差別只在於location, 也就是說動作一樣,只是抵在下巴部位。
我看到他比mother, 然後開始自high...想到CSI裡 The Accused Is Entitled (3x02)裡最後老葛對他老師比的: My mother says hello. 那個真的是mother耶!
喔喔喔,太有趣了!
我好想知道NCIS SWAK 那集裡Gibbs到底比了什麼讓Abby一直搖頭說"not good"啊....orz.

4. 4:50~6:30 Chinese Historical Syntax
由梅祖麟老師和貝羅貝老師合教,
講的主題包括漢語的resultative, 被動句、處所詞
貝羅貝的腔調滿重的(他是法國人,講英文跟中文都有腔調,不過他中文能講那樣已經不錯了:P), 我很受不了他一堆huh...@@"
我很欣賞梅老師的學養,真的就是學者風範哪。(崇拜)
另外,黃正德也有在那邊,梅老師偶爾叫他講講自己以前寫過的研究(resultative & passive)
黃正德最近在主張漢語從synthetic language演變成analytical language,
講的一些主張梅老師不認同,
看他們辯論滿好玩的。
尤其是黃正德堅持己見,可是梅老師電他,他因為是晚輩被電又不敢太頂嘴,實在很好玩 :P

arrow
arrow
    全站熱搜

    Topanga 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()