早上上了有氧和瑜珈後,和教室那邊認識的珮玲和幼安去吃飯看電影,
自由那邊地理位置真讚,附近就有三皇三家(剛好今天是三號耶)和電影院。
本來要去看 August Rush (把愛找回來) 的,誰知坎城竟然只剩中午跟晚上8點兩場 =.=
奇怪最近我想看什麼電影,電影院就正好剩下零星幾場是怎樣,之前想看贖罪也沒看成。 @@
其實本來看片名還有一片黑暗的海報,還以為這是什麼恐怖片,所以興趣缺缺,
昨天跟蕙儀聊天,她說她想去看這部,說這其實是部音樂劇,害我對這部片的興趣大幅提昇,
看電影版也是一片好評,所以就改去看這部了。
我還真是孤陋寡聞,原來 Sweeney Todd 在國外百老匯已經搬演過很多次,
也算是滿著名的劇目,
而據說十九世紀的倫敦真的有Sweeney Todd 這麼一號連續殺人魔,
所以音樂劇其實也是根據傳說改編的囉?
(發現 HIMYM 裡面的 Barney 演過 concert 版 Orz)
幼安說,Todd 不是名嗎?
我說,Ted 才是名吧, Todd 是姓。
然後不期然就想到NCIS裡面的凱特探員 Kate Todd
心想,哈,我看NCIS才知道Todd 是姓耶。
是說,如果 Sweeney Todd 是著名連續殺人狂的話,難道NCIS裡面的角色設定是以他來命名Kate 的? =.=
看完以後,嗯,不知道怎麼形容感想,
雖然人家說血腥畫面很假,
可是看到一邊唱歌一邊割喉還是會害怕地把眼睛遮起來,我真沒膽,嘖。
可是又忍不住想:最好是割頸動脈那邊血是會這樣汩汩小河般流出啦!
看過CSI的都碼知道血會是呈拋物線般噴出來。
(原來我骨子裡也有血腥份子XD)
Mrs. Lovette 還沒講我就猜到她會想把第一個誤殺的皮瑞利拿來做肉餅,
嘖嘖,怎麼我竟會跟serial killer 同聲一氣啊真是....囧
裡面的歌很棒很棒就不多說了,
歌詞也寫得很妙。
好奇怪,讓我印象最深、一邊聽一邊笑的那首 A Little Priest 反倒沒人提出討論,
我覺得那段 Mrs. Lovette 和 Todd 討論要殺哪種人來當肉餅的內容,
實在是好笑又中肯耶!
A Little Priest 歌詞
這裡有舞台劇版本劇情簡介,有興趣自己去看
Sweeney Todd
以下有劇情雷 (如果你還沒看,下面可能跳過比較好)
其實跟電影本身無關,
只是想聊聊劇情 twist 的一個關鍵句
Mrs. Lovette 一開始告訴 Todd 說"She (Todd's wife Lucy) poisoned herself... arsen..."
字幕是翻什麼我不大記得了,是毒死自己嗎? @@
看完之後再回想,(雖然我看到後來有猜出來)
英文裡 "poison" 這動詞是很單純的服毒的動作,"poisoned to death" 是 inference,
(相對地, "kill" 這個字語意就包含了"殺&死",
所以"She poisoned herself, but did not die" 是可接受的,但"She killed herself but did not die"就不行)
所以 Todd 很理所當然地以為老婆已經死了。
可是中文裡,光是「毒」這個字不成詞 (當代中文語詞通常是雙音節)
所以得說"毒死",
這樣等於是把 inference 放到 semantic 層次來翻,本來的ambiguity 就不見了。
後來在電影版看到「服毒自盡」,
覺得這四個字似乎更貼切,
既能傳達原來語意又能保留inference 所造成的歧義和模糊性。
- Feb 03 Sun 2008 22:25
[movie] Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street (有劇情雷)
close
全站熱搜
留言列表