自嗨之一
SARA: You just don't like sports.
GRISSOM: That's not true-- I've been a baseball fan my whole life.
SARA: Baseball. Well, that figures. All those stats.
GRISSOM: It's a beautiful game.
SARA: Since when are you interested in beauty?
GRISSOM: Since I met you.
GRISSOM: What is Victoria's Secret, I wonder?
SARA: Beauty, Grissom. Remember?
課剛開始時老師閒聊到運動賽事裡的narrative,
大家就開始聊各種運動,包括棒球。
然後我就想到這段經典shippy quote (From Primum Non Nocere), 自己心裡在自high.
自嗨之二
後來講到narrative truth vs. historical truth (material truth in Freud's terms)
老師不知怎的,突然拿補牙做比喻,說道:
You don't treat cavities with more teeth. It just doesn't work that way. You fill it up with substance. But it's not gonna be the tooth.
然後就很搞笑地說:Tooth. The whole tooth...
全班都笑翻了,
我笑得尤其厲害,因為想到PNN裡莎拉的那句:
120 minutes for a tooth ... the whole tooth ... and nothing but the tooth.
他們怎麼那麼喜歡拿那段Truth, the whole truth, and nothing but the truth來惡搞啊。Orz.
(是說一開始講到truth我也很惡搞想到The Truth Is Out There...)
- Nov 18 Fri 2005 02:39
[CSI] Narrative 課上自 High
close
全站熱搜
留言列表
發表留言