下禮拜月考,我答應讓英研社學生自習,
不過我也想說一年級剛好文法教到假設語氣,讓她們聽聽幾首歌詞有假設語氣的歌好了。
我第一想到的是Disney 的 "If I Never Knew You"
(上禮拜在輔導室放CD時,三年級有個學生來找資料聽到,還很高興地跟我說她聽過!
我想說這不是年代頗久遠了嗎?她說她小時候常看迪士尼電影耶,真感動...)
後來我在我家的西洋老歌精選集發現了這首"If I Were A Carpenter"
是 Johnny Cash 和 June Carter 對唱的情歌。
In case 有人不知道 Johnny Cash 和 June Carter 是何許人也,
電影 "Walk The Line" (中譯「為妳鍾情」,Joaquin Phoenix 和瑞斯薇絲朋主演,瑞斯以此片得奧斯卡最佳女主角獎)
就是在講這對鄉村歌壇傳奇情侶檔的故事,很好看,大推!

Anyway, 好奇之下去找了YouTube上 Johnny Cash 和 June Carter Cash 的表演片段
看過電影的人可能會對本尊有點幻滅,畢竟跟兩位帥哥美女比起來有點差距,
可是妳看他們夫妻兩的互動,就會覺得好溫馨好甜蜜(尤其最後額頭互靠,Johnny在 June額頭上輕吻一下那邊),
一種眼裡只有彼此的愛。
歌詞寫得也很可愛又甜蜜,所謂的夫唱婦隨就是這樣了吧。




Johnny:
If i were a carpenter
And you were a lady.
Would you marry me anyway?
Would you have my baby?

June:
If you were a carpenter
and i were a lady.
I'd marry you anyway.
I'd have your baby.

Johnny:
If a tinker was my trade
Would i still find you?

June:
I'd be carryin the pot you made
Followin behind you.

Both:
Save your love through loneliness
Save your love through sorrow

Johnny:
I gave you my onlyness

Both:
Give me your tomorrow

Johnny:
If I were a miller
at a mill wheel grinding,
would you miss your colored blouse,
and your soft shoe shining?

June:
If you were a miller
at a mill wheel grinding
I'd not miss my colored blouse
and my soft shoe shining

Both:
Save your love through loneliness
Save your love through sorrow

Johnny:
I gave you my onlyness
Give me your tomorrow

If worked my hands in wood
Would you still love me?

June:
I'd answer you yes i would

Johnny:
And would you not be above me?

If i were a carpenter
And you were a lady

June:
I'd marry you anyway
I'd have your baby

Both:
Save your love through loneliness
Save your love through sorrow

Johnny:
I gave you my onlyness

Both:
Give me your tomorrow

arrow
arrow
    全站熱搜

    Topanga 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()